Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 16 (202 ms)
3. Las deliberaciones de la Corte se celebrarán en privado y permanecerán secretas.
3. Совещания Суда происходят в закрытом заседании и сохраняются в тайне. 
Статут Международного Суда (ст. 35-70)
 
Muy fuerte y caliente, un secreto aprendido en el casino de Menton.
Крепкий и горячий, по особому рецепту, перенятому в казино "Ментона".
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
He tenido que repetir esto muchas veces, pues los cuatro habíamos crecido juntos en la escuela y luego en la misma pandilla de vacaciones, y nadie podía creer que tuviéramos un secreto sin compartir, y menos un secreto tan grande.
Мне пришлось повторять это множество раз: мы росли вместе все четверо, вместе ходили в школу, одной ватагой носились в каникулы и никто не верил, что у нас могут быть тайны друг от друга, тем более такая важная тайна.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Artículo 81
1. El Presidente de la Federación de Rusia es elegido por un período de cuatro años por los ciudadanos de la Federación de Rusia sobre la base del derecho de sufragio universal, igual y directo, en votación secreta.
Статья 81
1. Президент Российской Федерации избирается на четыре года гражданами Российской Федерации на основе всеобщего равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 70-85)
 
2. Todos tienen derecho al secreto de correspondencia, de las conversaciones telefónicas y de las comunicaciones postales, telegráficas y de otro tipo. La limitación de este derecho es posible sólo en base a decisión judicial.
2. Каждый имеет право на тайну переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений. Ограничение этого права допускается только на основании судебного решения.
КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (статьи 1-30)
 
Parecía tener hilos de comunicación secreta con la otra gente del pueblo, sobre todo con la de su edad, y a veces nos sorprendía con noticias anticipadas que no hubiera podido conocer sino por artes de adivinación.
Ее словно бы связывали потаенные нити со всем городком, и особенно - с людьми ее возраста; порой она удивляла нас, сообщая о том, что должно совершиться и о чем она не могла узнать иначе, как благодаря искусству провидения.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Gaby dándole migas a las palomas y Wong, la voz de Wong metiéndose entre las piernas de Gaby desnuda en un jardín con flores violentas, diciendo: «Un secreto aprendido en el casino de Mentor.»
Габи крошит хлеб голубям, и тут как раз Вонг, вернее, голос Вонга раздался откуда-то из-за голых ног Габи, расхаживающей по буйно цветущему саду: "По особому рецепту казино "Ментона".
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
La había amado en secreto varios años en los establos de la hacienda, y la llevó a servir en su casa cuando se le acabó el afecto.
Несколько лет он тайком любился с ней в стойлах на ферме, а когда страсть прошла, привел прислугой к себе в дом.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Las amigas de Ángela Vicario que habían sido sus cómplices en el engaño siguieron contando durante mucho tiempo que ella las había hecho partícipes de su secreto desde antes de la boda, pero no les había revelado ningún nombre.
Подружки Анхелы Викарио, ее сообщницы по обману, долго потом рассказывали, что она поделилась с ними секретом еще до свадьбы, однако имени им не назвала.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Tres entidades son utilizadas en los algoritmos de seguridad: la dirección de la unidad Bluetooth, que es una entidad pública; una clave de usuario privada, como una entidad secreta; y un número aleatorio, que es diferente por cada nueva transacción.
Безопасность обеспечивается с помощью трех элементов: общедоступный адрес устройства Bluetooth, секретный ключ пользователя и случайное число, различное для каждой транзакции.
Что такое Bluetooth?
 

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 596     4     0    90 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
Показать еще...